Prázdny
0,00 €
 
-26 %
Morgenlandfahrt / Cesta do Orientu

Morgenlandfahrt / Cesta do Orientu

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2017
Bilingválna publikácia vychádza v edícii TORQUIS (náhrdelník) a jej súčasťou je doslov Volkera Michelsa, ktorý pripravil pre toto slovenské vydanie a z ktorého vyberáme: „Čas akoby neexistoval v Hesseho rozprávke Cesta do Orientu, ktorá opisuje križiacku výpravu proti nášmu jednodimenzionálnemu svetu ovládanému peniazmi ...
Bežná cena knihy: 12,99 €
Naša cena knihy: 9,61 €
Ušetríte: 26 %
Dostupnosť: Posledných pár kusov na externom sklade
Detaily o knihe
Počet strán: 285
Väzba: Pevná
Rozmer: 125x160 mm
Hmotnosť: 323 g
Jazyk: SK Slovenský Jazyk
EAN: 9788089913039
Rok vydania: 2017
Žáner: Poézia, próza
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
EU odvětví a infrastruktura
Marie Jurová
0,00 €
Majster a Margaréta
autor neuvedený
23,39 €
Vstup České republiky do EU
Klvačová Eva
13,59 €
Nechcem spinkať-Veľké pokroky
Cocklico Marion
9,90 €
777 + 1 zajímavost z historie Země
Bořivoj Záruba
3,99 €
Wirtschafts. für Anfänger 1 Grund. LHB
Dominique Macaire
15,67 €
O knihe
Bilingválna publikácia vychádza v edícii TORQUIS (náhrdelník) a jej súčasťou je doslov Volkera Michelsa, ktorý pripravil pre toto slovenské vydanie a z ktorého vyberáme: „Čas akoby neexistoval v Hesseho rozprávke Cesta do Orientu, ktorá opisuje križiacku výpravu proti nášmu jednodimenzionálnemu svetu ovládanému peniazmi, číslami a hodinami. Zavedie nás do oblasti svetla, k východu slnka,do sféry nevšednosti, k novému začiatku a budúcnosti... Skutočnosť sa stáva fantáziou a fantázia skutočnosťou, takže reálne pôsobí nereálne. Do cieľa nedôjdeš vlakom, autom alebo lietadlom, ale pomocou Pegasa fantázie...... Každý sa môže zúčastniť na tejto výprave krížom-krážom svojím doterajším životom a kultúrnymi dejinami ľudstva... Napriek tomu, že Cesta do Orientu je v porovnaní s inými Hesseho dielami menej rozšírená, patrí táto rozprávka vo vedeckom svete k najväčšmi diskutovaným a veľmi kontroverzne interpretovaným textom...“ Kniha vychádza vo výbornom preklade Magdy Takáčovej, básne preložil Maríán Hatala a doslov Volkera Michelsa preložila Elena Diamantová, ktorá knihu aj edične pripravila. Ako ilustrácie sme použili dva akvarely Hermanna Hesseho.