Objednávky vytvorené od 18.12.2024 do 1.1.2025 budeme expedovať od 7.1.2025
 
Prázdny
0,00 €
 
-1 %
Die Abenteuer des guten Soldaten Svejk im Weltkrieg

Die Abenteuer des guten Soldaten Svejk im Weltkrieg

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 10.02.2016
Wer kennt ihn nicht, den um keine Ausrede verlegenen guten Soldaten Josef svejk, der seine Vorgesetzten zur Raserei brachte, sich aber mit seinem treuen Blick und seinen skurrilen Geschichten jedes Mal vor der drohenden Bestrafung rettete? In Tschechien gehört der »svejk« zum Nationalerbe; in Zeiten der Okkupation war er ein Widerstandsbuch -über ...
Bežná cena knihy: 28,15 €
Naša cena knihy: 27,87 €
Ušetríte: 1 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 1008
Rozmer: 121x192x42 mm
Hmotnosť: 738 g
Jazyk: Nemecky
EAN: 9783150204115
Rok vydania: 2016
Žáner: Němčina - beletrie
Typ: Paperback
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Autodesk Architectural Desktop + CD
Tomáš Kácha
24,56 €
Šťastný Jim
autor neuvedený
9,05 €
Encyklopedie nových náboženstí
Partridge Christopher
27,25 €
Život a hořké umučení Pána našeho Ježíše Krista 4. díl
Anna Kateřina Emmerichová
14,35 €
O knihe
Wer kennt ihn nicht, den um keine Ausrede verlegenen guten Soldaten Josef svejk, der seine Vorgesetzten zur Raserei brachte, sich aber mit seinem treuen Blick und seinen skurrilen Geschichten jedes Mal vor der drohenden Bestrafung rettete? In Tschechien gehört der »svejk« zum Nationalerbe; in Zeiten der Okkupation war er ein Widerstandsbuch -über die Rolle, die das Buch für die Tschechen spielt, informiert Jaroslav RudiS' sehr persönliche Nachbemerkung. Bei uns hat er sich vor allem durch die Verfilmungen mit Heinz Rühmann oder Fritz Muliar oder die Zeichnungen von Josef Lada auch bildlich ins Gedächtnis eingeprägt.Ins Deutsche übersetzt wurde der Text bisher aber erst einmal: von Grete Reiner, die in den 1920er Jahren mit ihrem »Böhmakeln« gleich eine eigene Sprachform für svejk schuf. Doch svejk spricht im Original sauberes Umgangs-Tschechisch, eine Sprache, die sich keineswegs durch grammatikalische Unkorrektheiten auszeichnet. Es war also durchaus an der Zeit, eine neue Übersetzung vorzulegen, die auf diese heute zu komödiantisch wirkenden, k.u.k.-tümelnden Elemente verzichtet und dem Roman so seine Modernität wiedergibt. Auf diese Weise entschlackt, erweist sich dieser große Roman 100 Jahre nach dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges als erschreckend zeitgemäß in seiner Aufdeckung von Behördenwillkür, Selbstüberheblichkeit der Militärs, Obrigkeitshörigkeit und Dummheit.