Nesmrteľná na vodách
Dátum vydania: 01.06.2011
Človek môže milovať len to, čo sám dobre pozná. Mary, hlavná hrdinka Monningerovho rozprávania o prírode a o človeku ako jej súčasti, skúma živú prírodu a v nej najmä havranovité vtáky. Podobnú lásku k prírodnému svetu prechováva aj mladý učiteľ Jonathan, s ktorým sa Mary spozná na splavovaní rieky Allagash v Maine pri kanadských ...
Detaily o knihe
Počet strán: 312
Rozmer: 132x207x24 mm
Hmotnosť: 340 g
Jazyk: Slovensky
EAN: 9788055124650
Rok vydania: 2011
Žáner: Spoločenské romány
Typ: Knihy viazané
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
O knihe
Človek môže milovať len to, čo sám dobre pozná. Mary, hlavná hrdinka Monningerovho rozprávania o prírode a o človeku ako jej súčasti, skúma živú prírodu a v nej najmä havranovité vtáky. Podobnú lásku k prírodnému svetu prechováva aj mladý učiteľ Jonathan, s ktorým sa Mary spozná na splavovaní rieky Allagash v Maine pri kanadských hraniciach. Keď sa v nádhernej drsnej prírode do seba zaľúbia, divoká studená rieka preverí nielen ich lásku, ale aj pevnú vôľu a schopnosť prežiť v ťažkých podmienkach. Rieku splavuje aj zvláštna skupina dievčat Čungamunga, ktoré tu naberajú sily na boj s ťažkými chorobami. Prírodovedkyňa Mary im priblíži tajomný život krkavcovitých vtákov a vtiahne ich do mýtického sveta prírody. Kto spozná jemné spojivá, ktoré spájajú vrany, vlky, medvede a jelene, bude inak vidieť aj miesto človeka v prírode a návrat k nej prestane byť frázou. Vďaka Mary dievčatá spoznajú, že sa oplatí žiť aj zomrieť pre skutočnú krásu, a keď v Yellowstonskom národnom parku začujú vytie vlka, symbolizujúce skutočnú divočinu, vyvolá to v nich –i v čitateľovi – priam zimomriavky.
Opisy kanadskej prírody s odkazmi na literárny i filozofický odkaz D. Thoreaua vytvárajú pôsobivý rámec ľúbostnému u príbehu. Navyše aj Mary kedysi takisto splavovala Allagash s dievčatami z Čungamungy a na splave sa každé dievča môže zúčastniť iba raz.
Z anglického originálu Eternal On The Water (A Division of Simon - Schuster, Inc., 1230 Avenue of America, New York, NY 10020) preložila Jarmila Pospěchová.